Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Mostrando resultados del 1 al 12 de 22

Tema: Nere herriko neskatxa maite

  1. #1
    Fecha de Ingreso
    ene 2012
    Ubicación
    Sevilla
    Mensajes
    2.410

  2. #2
    Fecha de Ingreso
    oct 2010
    Mensajes
    595

    Predeterminado

    Nere herriko neskatxa maiteç Zure begiek by Malaika Mwanga,

    Vielleicht heute ich bin ein fauler und alter Mann, aber was haben Sie geschrieben? Was bedeuten diese Sätze? Können Sie bitte, auf Englische oder Spanische Sprache schreiben? Es tut mir leid, ohne Wörter

  3. #3
    Fecha de Ingreso
    feb 2008
    Ubicación
    Vivo en Madrid, pero soy de Pucela
    Mensajes
    1.682

    Predeterminado

    +1 Nere herriko neskatxa maite Zure begiek by Malaika Mwanga,

    Я знаю, что Басков является официальным языком, но было бы неплохо (из вас) написать на испанском или английском языке. Для других, что ...

    En manchego: Ya sé que el vasco es una de las lenguas oficiales del Estado, pero hubiera sido un detalle (por tu parte) haberlo titulado en español o en inglés, para que los que no son de aquí (y hablan español, con acento, pero español), se enterasen...

    Como el anterior, lo siento.
    El "aldeanismo" de algunos empieza a ser preocupante.
    ¿No estamos tratando de construir un foro español con vocación internacional?.
    ¿A santo de qué viene hablar o escribir como en el batzoki?
    Una cámara con unos cristales, un chisme para sujetarla, otro para suavizar sombras y ganas de aprender desde 1972 en que me compré una Minolta SR7.

  4. #4
    Fecha de Ingreso
    ene 2012
    Ubicación
    Sevilla
    Mensajes
    2.410

    Predeterminado

    Cita Iniciado por gusstavo Ver Mensaje
    Nere herriko neskatxa maiteç Zure begiek by Malaika Mwanga,

    Vielleicht heute ich bin ein fauler und alter Mann, aber was haben Sie geschrieben? Was bedeuten diese Sätze? Können Sie bitte, auf Englische oder Spanische Sprache schreiben? Es tut mir leid, ohne Wörter
    Gracias por pasar y comentar...

    ... no sé si serás un hombre viejo y perezoso (fauler und alter Mann) como tú mismo te preguntas...

    ... ni entiendo el por qué me pides que haga algo que tu no haces (Können Sie bitte, auf Englische oder Spanische Sprache schreiben?)...

    ... yo por lo menos lo hago solo en el título, y además en un idioma oficial en mi territorio dentro de este estado...

    ... el título hace referencia a una canción del cantautor vasco Benito Lertxundi...

    ... Nere herriko neskatxa maite (sin la ç esa que has añadido): "Querida jovencita de mi pueblo"...

    ... por cierto, he dejado el enlace a la canción, y en él viene traducida (fauler und alter Mann)...

    ... con respecto al resto, "Zure begiek" en euskera "Tus ojos" y...

    ... Malaika Mwanga mi pseudómino en flickr, en swahili, otro idioma de los que hablo, y que no te lo voy a traducir para que no te sigas convirtiendo en un "fauler und alter Mann", con todo cariño, eh???...

    ... una lástima que te hayas tomado tanta molestia para comentar un simple título, y que te quedes "ohne Wörter" ante mi fotografía...

    ... me hubiese gustado leer unas palabras tuyas al respecto...

    ... un saludo!!!

  5. #5
    Fecha de Ingreso
    ene 2012
    Ubicación
    Sevilla
    Mensajes
    2.410

    Predeterminado

    Cita Iniciado por obkcaptain Ver Mensaje
    +1 Nere herriko neskatxa maite Zure begiek by Malaika Mwanga,

    Я знаю, что Басков является официальным языком, но было бы неплохо (из вас) написать на испанском или английском языке. Для других, что ...

    En manchego: Ya sé que el vasco es una de las lenguas oficiales del Estado, pero hubiera sido un detalle (por tu parte) haberlo titulado en español o en inglés, para que los que no son de aquí (y hablan español, con acento, pero español), se enterasen...

    Como el anterior, lo siento.
    El "aldeanismo" de algunos empieza a ser preocupante.
    ¿No estamos tratando de construir un foro español con vocación internacional?.
    ¿A santo de qué viene hablar o escribir como en el batzoki?
    Gracias por pasar y comentar...

    ... que un simple título en euskera de lugara semejante prueba de intolerancia...

    ... me molestan dos cosas que me parecen injuriosas, por cómo han sido lanzadas: "aldeanismo" y "
    hablar o escribir como en el batzoki"...

    ... tan complicado es pedirme que lo traduzca, daba por supuesto que leeríais la traducción en el enlace...

    ... lo hubiese hecho gustoso y hubiese pedido disculpas...

    ... pero vuestro talante deja mucho que desear...

    ... por último: he traducido y pedido disculpas...

    ... espero dejéis ese pseudodebate pseudopolítico queno conduce a nada...

    ... limitaros a los aspectos técnicos...

    ... un saludo!!!

  6. #6
    Fecha de Ingreso
    ene 2012
    Ubicación
    Sevilla
    Mensajes
    2.410

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Toni Segui Ver Mensaje
    La veo sosa, no hay expresión para resaltarla tan de cerca, bajo mi punto de vista lo Único que la salvarÍa es enfatizar los ojos en el original, sobre la reducida no puedo pasar de aquí
    PRUEBAPRUEBA
    Gracias por pasar y comentar...

    ... y por el tiempo dedicado...

    ... tomaré nota de tus consejos...

    ... un saludo!!!


  7. #7
    Fecha de Ingreso
    ene 2007
    Ubicación
    Sevilla
    Mensajes
    373

    Predeterminado

    Que nos gusta una polémica. Sólo ha puesto el título de la foto en Euskera. Seamos un poquito más tolerantes. Es un foro de fotografía, en un apartado para “pulir fotos”, no es de literatura.

    La foto no me convence compañero.

  8. #8
    Fecha de Ingreso
    mar 2014
    Ubicación
    A saber... por mi tronera solo veo agua y cielo...
    Mensajes
    1.941

    Predeterminado

    Juhmmmm...

    La foto o me sobra o me falta nariz...

    En cuanto a lo otro... No voy a entrar para evitar politizar el foro... Pero uno de los comentarios es terriblemente insultante... Y si el autor es consciente de sus palabras muy pero que muy preocupante...

  9. #9
    Fecha de Ingreso
    sep 2014
    Ubicación
    Barcelona
    Mensajes
    1.232

    Predeterminado

    El "aldeanismo" de algunos empieza a ser preocupante.




    Eso es lo que te vas a encontrar cuando despiertes, una aldea. Te lo pongo en inglés: Bye darling

  10. #10
    Fecha de Ingreso
    abr 2014
    Mensajes
    52

    Predeterminado

    Cuando ponen titulos en ingles no se genera esa polémica , es un foro de fotografia señores.

  11. #11
    Fecha de Ingreso
    jun 2014
    Ubicación
    Barcelona
    Mensajes
    34

    Predeterminado

    La idea es buena, pero quizas falla un poco el encuadre, lo veo demasiado apretado, encerrado, sobretodo en el lateral izquierdo, la emoción que me transmite no creo que sea la que el autor deseaba transmitir. Se podría intentar reencuadrar dando un poco más de aire, sobretodo en la parte izquierda. Humilde opinión de novato >.<

    Sobre el tema del idioma, suscribo lo que comenta Toni Segui, además pienso que el autor tiene todo el derecho de titular a su foto como le venga en gana, sea en euskera, en español, catalán, gallego, hebreo o swahili, aunque por supuesto sería de agradecer una traducción de cortesía del título junto a la descripción de la foto.

  12. #12

    Predeterminado

    También me parece demasiado cerrado el plano. Además el ojo derecho se queda allí muy cerca del borde, y este "viñeteo" parece que acentúa los efectos creados al haber hecho la foto de tan cerca con un 50mm. La nitidez, perfecta.

    Un saludo.

Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo

Marcadores

Normas de Publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •