
De hecho el verdadero título tería que ser un sinónimo del francés "Ensauvagement" (= quedar-se salvaje) pero no consigo encontrar ese palabra. Alguien tiene una idea?
Foto tomada en el campo francés.
Saludos!
![]()
Por aquí, en algunos casos..., diríamos... ASILVESTRADO!!! ja, ja, ja... yo el título le veo bien amiga, y la toma me agrada pero no me vuelve loco, ya sabes que si no te llega del todo...
Saludos
El título está bien aunque la traducción es la de chete.
No sé si cortaría por abajo y, eso sí, enderezaría la caída de la ventana. Creo que se merece más caña en las texturas.
Saludos.
Estoy con chapiniki, creo que ganaría mucho con "más" texturas.
Un saludo a tod@s
Muchas gracias amigos por los comentarios y CHETE para la traducción
Me parecia bien cuando la subí en Flickr, pero tienes toda razón. Aqui va una nueva versión más nítida. Mejor?
Lo de enderezar la ventana, creo que voy dejar-la como está porque queda-se bien con la idea de "asilvestración" (?). Enderezar no es mi trabajo preferido, y me parece cada vez muy laborioso...
Cortar por abajo: me cuesta perder la diagonal de la rama......
![]()
Me gusta que la rama te lleve hacia la izquierda de la foto y las ventanas te dirijan de nuevo hacia la derecha.
La maraña de abajo a la izquierda se me hace excesiva, pero no era cuestión de ponerse a podar...
Ni tu peor enemigo puede hacerte tanto daño como tus propios pensamientos
http://losdiasdelalluvia.blogspot.com
Si queréis acompañar a Guzmán en su lucha http://unoentrecienmil.blogspot.com/
Marcadores