Ver la Versión Completa : Traducir acciones en Photoshop
José Ignacio Navajas
03/09/12, 13:02:23
Necesito vuestra ayuda, he revisado en el hilo este tema y de lo leído no me queda muy claro como hacerlo, os cuento, me ha bajado algunas acciones gratuitas en inglés, al ejecutarlas hay veces que me salen comentarios como la capa "Background" no está dsiponible, con lo que he estado leyendo, es un conflicto entre Ps en inglés y Ps en español, y la solución en modificar esa parte de la acción traduciendo al inglés y eliminando la que da error, ahora viene mi problema, después de revisar como hacerlo no me queda muy claro, por favor si alguno sabe hacerlo le estaría agradecido que me comentara como solucionar este problema, las recomendaciones que hagáis por favor "PARA TORPES", uso PS pero no suelo investigar mucho la usabilidad real del programa, así que tenerlo esto encuenta.
Gracias de antemano a todos.
enricvision
03/09/12, 14:53:27
Yo lo expliqué un par de veces y por lo que recuerdo fui de los pocos que lo hizo. Además, yo soy torpe para explicar tan detalladamente que lo entiendan los.... tor... noveles. Además hay que dominar PS para enterderlo. Te paso unos tips para que practiques. Si lo hice yo....
Depurar una Acción
Has de estudiar la Acción y el punto donde se atasca (y entender porque se atasca)
Te vas a esa Etiqueta/Paso y pones a grabar la Acción
Ejecutas lo que hacía ese Paso y paras la grabación
Borras el paso erróneo y testeas
Otro sistema es adaptarlo.
Problema con un "Layer". Te vas al Paso después de crear ese "Layer" y lo renombras como Capa
En cualquier caso ayuda mucho: a)revisar Paleta História. b)estudiar todos los Pasos anteriores al error, c)no saltarse el error, d)jugar con las marcas de activación a la izquierda del Paso, etc
Y lo mejor es que me digas que Acción es, o me pasas el enlace o la Acción. Y cuando depure, voy apuntando todos los pasos. Cada Acción requiere un método, pero la base es la que te explico. Por cierto, lo hago muy poco, ya que es un trabajo tedioso (y odioso), y no digamos si la Acción es muy extensa y salen errores por todos los sitios
Salu2
P.D. Tb puedes esperar a que alguien te lo cuente más facilmente
José Ignacio Navajas
04/09/12, 08:44:10
Yo lo expliqué un par de veces y por lo que recuerdo fui de los pocos que lo hizo. Además, yo soy torpe para explicar tan detalladamente que lo entiendan los.... tor... noveles. Además hay que dominar PS para enterderlo. Te paso unos tips para que practiques. Si lo hice yo....
Depurar una Acción
Has de estudiar la Acción y el punto donde se atasca (y entender porque se atasca)
Te vas a esa Etiqueta/Paso y pones a grabar la Acción
Ejecutas lo que hacía ese Paso y paras la grabación
Borras el paso erróneo y testeas
Otro sistema es adaptarlo.
Problema con un "Layer". Te vas al Paso después de crear ese "Layer" y lo renombras como Capa
En cualquier caso ayuda mucho: a)revisar Paleta História. b)estudiar todos los Pasos anteriores al error, c)no saltarse el error, d)jugar con las marcas de activación a la izquierda del Paso, etc
Y lo mejor es que me digas que Acción es, o me pasas el enlace o la Acción. Y cuando depure, voy apuntando todos los pasos. Cada Acción requiere un método, pero la base es la que te explico. Por cierto, lo hago muy poco, ya que es un trabajo tedioso (y odioso), y no digamos si la Acción es muy extensa y salen errores por todos los sitios
Salu2
P.D. Tb puedes esperar a que alguien te lo cuente más facilmente
Gracias por la ayuda y el ofrecimiento, como te puedo hacer llegar la acción, intentaré buscar alguna que sólo de el error de la capa "Background" no existe.
Saludos
enricvision
04/09/12, 15:21:29
Te paso mi email
Me puedes pasar una Acción sencilla y te paso un paso a paso y una que de muchos errores (algunas veces solo son errores que se arrastran del 1er error) y de esta te haré un resumen. No te las voy a hacer, te voy a explicar casi lo mismo que en el 1er post.
Salu2
klintxifood
21/10/12, 00:13:48
Yo estoy en las mismas, se me paran las acciones ya sea por background, por layer1, etc...
enricvision
21/10/12, 00:30:17
Yo estoy en las mismas, se me paran las acciones ya sea por background, por layer1, etc...
1) Pues repasa lo dicho en todo este Topic
2) No soy depurador de Acciones, pero puedo arreglarte una especial que tengas. Lo tomaré como "practicas". Ojo, tengo el CS4
3) Si yo lo sé hacer y no soy ningún lumbreras....
Salu2
Creo que al final no me pasó ninguna, ni sabemos si ya ha lo ha solucionado
klintxifood
21/10/12, 01:48:25
pero no podrias explicarme como hacerlo? Pq si cada vez que me pasa te tengo que pasar la accion... un poco engorroso para los 2, no? Salut!
enricvision
21/10/12, 04:06:11
pero no podrias explicarme como hacerlo? Pq si cada vez que me pasa te tengo que pasar la accion... un poco engorroso para los 2, no? Salut!
Depurar una Acción
Has de estudiar la Acción y el punto donde se atasca (y entender porque se atasca)
Te vas a esa Etiqueta/Paso y pones a grabar la Acción
Ejecutas lo que hacía ese Paso y paras la grabación
Borras el paso erróneo y testeas
Otro sistema es adaptarlo.
Problema con un "Layer". Te vas al Paso después de crear ese "Layer" y lo renombras como Capa xxx
En cualquier caso ayuda mucho: a)revisar Paleta História. b)estudiar todos los Pasos anteriores al error, c)no saltarse el error, d)jugar con las marcas de activación a la izquierda del Paso, etc
Y lo mejor es que me digas que Acción es, o me pasas el enlace o la Acción. Y cuando depure, voy apuntando todos los pasos. Cada Acción requiere un método, pero la base es la que te explico. Por cierto, lo hago muy poco, ya que es un trabajo tedioso (y odioso), y no digamos si la Acción es muy extensa y salen errores por todos los sitios
A mi (y a todos los que han intervenido) no se me ocurre ningún otro método más sencillo de explicar, de ejecutar y de entender. Como has podido averiguar por ti mismo, hay que saberse los equivalentes del inglés al castellano. Si hay alguien que lo intenta y no sabe que es un "Layer", mal lo tiene. Hay Estados que no sé pq pero son compatibles con ambos idiómas. De ahí que no se atasque en todos los Estados. (A eso no llego, ni lo he investigado)
Bueno, acabo de arreglar una Acción de Florabella que tenía pendiente de hace tiempo. No encuentra Capa "Background".
La 1ª intentona me ha salido mal. La corrección ha saltado al final.
------------------------
Recargo la Acción (no me quería complicar) me he situado en el segundo Estado y la he puesto a grabar
La Capa Fondo ya estaba activada (recien abierto el documento) y la he renombrado como "Background". Paro la grabación
Recoloco el Estado que acabo de hacer en el primer puesto. Reviso y todo correcto.
La he renombrado al principio. Si la hubiera renombrado en otro puesto, tal vez habría descalabrado la Acción, ya que para renombrar hay que activar la Capa y es posible que PS estuviera trabajando sobre otra Capa y este hecho podría crear confusión (o no)
Respecto a Layers. Pues renombrarlas nada más PS las haya creado en la Acción, respetando las mayúsculas, los espacios y las cifras "Capa 1" por "Layer 1".
No encuentra "Layer 1".
Averiguar donde ha creado la "Capa 1" en los Estados
Clicas en ese Estado y pon a grabar. Renombras "Capa 1" por "Layer 1" y para la grabación. Revisa. Y así hasta que la Acción termine.
Lo mismo con las Capas de Ajuste.
------------------------------------
Lo puedes hacer al revés. Cambias el Estado donde activa la erronea "Layer 1" y grabas un paso que active la "Capa 1". Borras el estado erróneo. Este método tiene el problema que lo has de hacer cada vez que PS quiera activar la "Layer 1"
------------------------------------
Otra Acción de Florabella con errores de idioma. Si no fuera por este tema que tocamos, la habría mandado al cuerno. En este caso capa Fondo, Capas de Ajustes y Capas dando errores. Paciencia y al final, Ok.
Salu2 http://usuarios.multimania.es/ricv/varios/sudor.gif
P.D. Por algún rincón tengo 9000 Acciones de ese tipo, jejeje
klintxifood
21/10/12, 15:09:49
Si yo es lo que hago a cada paso de error detener y substituir el nombre por el que me pide la accion en ingles, pero pensaba que alomejor habia alguna manera de editar la accion y substituir layer por capa sencillamente...
Muchisimas gracias enricvision por tu tiempo y paciencia
Salut!
enricvision
21/10/12, 15:19:33
Si yo es lo que hago a cada paso de error detener y substituir el nombre por el que me pide la accion en ingles, pero pensaba que alomejor habia alguna manera de editar la accion y substituir layer por capa sencillamente... Muchisimas gracias enricvision por tu tiempo y pacienciaSalut!
Pues arriba te lo explico. Editar y/o reemplazar, según convenga. Editar una Acción es grabar-modificar-parar.
No estaría mal que alguien inventara un editor de Acciones PS, si no es que ya existe.
Lo que tu haces es similar a lo que yo hago, excepto que yo pongo a grabar la Acción y la paro cuando termino. Teniendo cuidado de estar en el Estado adecuado.
Salu2
klintxifood
21/10/12, 15:48:47
Si estaria bien un editor de acciones, era a lo que me referia si habia agun sistema de editarlo.
Gracias!!
Glutamato
31/10/16, 14:15:26
Si estaria bien un editor de acciones, era a lo que me referia si habia agun sistema de editarlo.
Gracias!!
Hola que tal?
Este post es del 2012 pero lo rescato. Yo tengo una aplicación que sirve para traducir las acciones del ingles al español de photoshop.
Como lo hacemos?
enricvision
31/10/16, 19:27:41
Hola que tal?
Este post es del 2012 pero lo rescato. Yo tengo una aplicación que sirve para traducir las acciones del ingles al español de photoshop.
Como lo hacemos?
Jope, y yo sin enterarme?!!:descompuesto
Nos das el enlace de donde la pillaste
O el nombre
La cuelgas en un almacén tipo Wetransfer https://www.wetransfer.com/ y nos pasas el enlace
Por email, el que tengo para estas cosas: enricvision@yahoo.com pero si no pesa mucho
Y si lo quieres en privado, pues por el msj particular de cada uno en el Foro
Y si eres de bcn, pues en mano. Lo traes en usb y yo me encargo con mi Tablet. Y las birras las pago yo
Salu2 y gracias anticipadas
(tb es cierto que hace tiempo que uso unas pocas Acciones y la mayoría son mías)
Spokymatrix
31/10/16, 20:09:33
Hola, existe un modo... quizás guste menos pero es el que yo he usado para las acciones en ingles.
En la ruta de instalación de phptoshop, en la carpeta de idiomas llamada ES_es hay un archivo llamado tw_10428.dat
SI cambiamos el primer digito de 1 a 2 cambiamos el idioma de castellano a ingles.
Yo recomiendo tener una copia de seguridad cerca para copiar y pegar rapido.
Una vez echo esto ya no hay problemas con las acciones. Una vez usada cambias el idioma y listo.
enricvision
31/10/16, 20:58:39
Hola, existe un modo... quizás guste menos pero es el que yo he usado para las acciones en ingles.
En la ruta de instalación de phptoshop, en la carpeta de idiomas llamada ES_es hay un archivo llamado tw_10428.dat
SI cambiamos el primer digito de 1 a 2 cambiamos el idioma de castellano a ingles.
Pues es cierto, funciona. Al menos lo pone en inglés simplemente renombrando un archivo. Ahora está en encontrar por algún rincón una Acción que requiera inglés.
Salu2 y gracias por el tip. Aunque tener las acciones ya traducidas.....
Spokymatrix
31/10/16, 21:04:11
Pues es cierto, funciona. Al menos lo pone en inglés simplemente renombrando un archivo. Ahora está en encontrar por algún rincón una Acción que requiera inglés.
Salu2 y gracias por el tip. Aunque tener las acciones ya traducidas.....
Lo se....pero me temo que la otra manera es editar la accion en un editor de texto plano e ir traduciendo...siempre y cuando el autor de la acción no la encripte..
Glutamato
17/11/16, 08:57:08
Jope, y yo sin enterarme?!!:descompuesto
Nos das el enlace de donde la pillaste
O el nombre
La cuelgas en un almacén tipo Wetransfer https://www.wetransfer.com/ y nos pasas el enlace
Por email, el que tengo para estas cosas: enricvision@yahoo.com pero si no pesa mucho
Y si lo quieres en privado, pues por el msj particular de cada uno en el Foro
Y si eres de bcn, pues en mano. Lo traes en usb y yo me encargo con mi Tablet. Y las birras las pago yo
Salu2 y gracias anticipadas
(tb es cierto que hace tiempo que uso unas pocas Acciones y la mayoría son mías)
Eso de las birras ma molao. jajaa
Te cuento. Abreré un nuevo hilo en el foro (con permiso de la adminisración) para añadir el programa. Te explico, el programa usa un diccionario que debemos rellenar entre todos y encuentro logico que este al principio para que sea visible entre todos.
Me meto al lio.
p.d.: pq canonistas i iexplorer van como el culo? :)
enricvision
17/11/16, 09:17:38
Eso de las birras ma molao. jajaa
Te cuento. Abreré un nuevo hilo en el foro (con permiso de la adminisración) para añadir el programa. Te explico, el programa usa un diccionario que debemos rellenar entre todos y encuentro logico que este al principio para que sea visible entre todos.
Me meto al lio.
p.d.: pq canonistas i iexplorer van como el culo? :)
Un programa complejo, que hay que enseñarle, pedir permiso a la Admin y con la cooperación de los foreros....? estoooo...:? pues espero que haya suerte (velas a santa Tecla) y que se anime el tema (no sé yo...).
Permanecemos atentos a la pantalla (Layer = Capa)
P.D. Donde esté Chrome....
Glutamato
17/11/16, 10:12:25
Como puedes imainar, la dificultad del diccionario no viene por traducir Capa o Fondo :)
P.d: Para gustos...para mi Chrome no me facilita la navegacion.
enricvision
17/11/16, 21:30:17
Como puedes imainar, la dificultad del diccionario no viene por traducir Capa o Fondo :)
P.d: Para gustos...para mi Chrome no me facilita la navegacion.
Era un ejemplo. Habrá que encontrar no solo la traducción de diccionario puro, si no que habrá que saber la relación de las palabras de los menúes/herramientas en inglés con las de los menúes/herramientas PS castellano
Pues sigue con IE. Tb hay otros navegadores, pero me temo que Chrome se los ha ido comiendo casi. Tampoco te creas que con Chrome el Foro va a toda velocidad, que tiene sus días
Salu2
vBulletin® v4.2.5, Derechos de autor ©2000-2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Traducido por mcloud - vBHispano.com