Pues eso, sigamos a lo nuestro: Qisaz. Puede parecer un topónimo del norte de África, pero, por el contexto, entiendo que es `quizás´.
Printable View
Pues eso, sigamos a lo nuestro: Qisaz. Puede parecer un topónimo del norte de África, pero, por el contexto, entiendo que es `quizás´.
reglas generales que se han validas para diferentes condiciones
no será "que sean validas" ?
No te creas que anda muy desencaminado, etimológicamente sería SUBIECTUS. En inglés subject, sin ir más lejos.
Una curiosidad, nada más. Lo cierto es que el castellano para determinados cultismos, como el de este caso, es muy suyo y se separa de la mayoría de las lenguas occidentales.
Lástima que un moderador lo ha editado... JILIPOLLEZES. Sí, en mayúsculas.
Y siguiendo con el catalán subjecte.
La pregunta que me viene a la mente es: usamos la palabra sujeto para describir algo o alguien expuesto a algo, en este caso encaja bien el origen (puesto debajo), pero ¿por qué la usamos también para citar a alguien de quien no decimos el nombre?
Lo dicho, un placer seguir este hilo.
El otro día vi escrito tohalla y me saltaron los cristales de las gafas
Debe ser el mola, que hace la luz diferente... Sin el mola seguramente sería un flashazo. :grin:Cita:
y el flachazo desde abajo
tinta invorrable
Será la tinta imborrable, pero comprada en los chinos....aunque el término más apropiado sería indeleble, pero que se utilice semejante "palabro" es mucho pedir.
"siglo 20"
Aunque sólo lo he visto escrito I vez.