Un tema interesante Agustín.
Es difícil evitar idiomas como el inglés cuando se toca un tema como la fotografía, con gran parte tecnológica.
Pero sí que deberíamos intentar ponerlo todo en nuestro idioma.
Sin duda el anglicismo es en muchos casos un esnobismo y en otros un mal necesario producto de la propia evolución lingüistica.
Sin ir más lejos el castellano adoptó vocablos impensables comparados cuando yo estudiaba la EGB (aun vivía mi amigo el ferrolano)
En cuanto a las distintas lenguas oficiales en el estado y después de llevar un tiempo por este foro aquellos que tengamos por vernácula el gallego o bien euskera, catalán, valenciano, aranés etc poco se nota salvo
en ciertas palabras, expresiones o mismo sintaxis digamos mal traducidas.
Pero vamos, poca cosa creo yo.
Un tema interesante Agustín.
Es difícil evitar idiomas como el inglés cuando se toca un tema como la fotografía, con gran parte tecnológica.
Pero sí que deberíamos intentar ponerlo todo en nuestro idioma.
Lamentablemente, en fotografía hay poco escrito en CASTELLANO (artículo 3.1 de la Constitución, que no ESPAÑOL), o es de escasa acalidad (aún).
Así que se bebe de fuentes extranjeras, en donde domina el INGLÉS.
¿Que es una putada? Sí, lamentablemente.
PD: Una vez, en Varsovia (Polonia), estando con un grupo de franceses alojado en un hotel, un señor de edad volvía de la recepción, indignado, exclamando : ¡No hablan francés!
Pues sí, una putada, oiga...
Comparto tu opinión, personalmente me gusta más utilizar palabras nuestras, que introducir otras que tienen una perfecta traducción. No soy académico de la RAE, ni mucho menos, y no se si introducir palabras de otros idiomas enriquece o empobrece el nuestro. Más palabras hay, pero caen en desuso las nuestras.
En cuanto a que se permita o no, creo que ahí debe primar la libertad y gusto de cada uno.
Hay veces que hablo de back focus o front focus, porque ya se han generalizado mucho esos términos y hasta casi es más rápido, que decir que me salen las fotos con el foco adelantado o retrasado.
Todas esas cosas esta muy bien y están muy claras y concisas para unos cuantos. Pero como hay tantos idiomas en este mundo un servidor sigue sin saber que es, o que detalles son les que provocan su consulta.
Hablamos de palabras o en verdad, se habla otro idioma en mas de una ocasión a la hora de expresar o contestar un consulta.
¡Huy si nuestros ancestros visigodos, suevos y vándalos levantaran la cabeza (los que los tengan claro)! Habiendo estos ocupado Hispania tener que lidiar con el latín para hacerse entender...
Perdón por no escribir en latín, fenicio o griego antiguo, y no hacer fotos.
Clic, clic, clic...
Masphot, total mente de acuerdo, por lo menos poner un traductor, y de dialectos nada, y diomas si, si tu quieres dialectos quieres que te lo diga en castuo es lo que se. Saludos
www.rae.es › dpd › español .... otro melón.
SALUD
O en lacio. Saludos
(leer con acento Apu)
Quirido agustin, yo entender mejor siertos idiomas que nunca i estudiado qui muchos posts di usted. un kibab por favor amigo. grasias
Apañol o castuo ¿¿??
Siempre he pensado que eso de la lingüística enriquece nuestro intelecto, eso sí, siempre con buenas voluntades, always.
SALUD
Marcadores