Esta foto tuya ¡Me Encanta! amigo Pep, es.... ¡¡Genial!!
Muchas gracias por subir éstos magníficos ejemplos compañero.
..... por cierto, que me
he visto tu artículo, y hay una cosa que me ha sorprendido y me extraña:
según dices allí tú:
-"
La junta de goma incorporada en la bayoneta –al igual que la incorporada en las ópticas de la serie L de Canon– aisla de polvo, humedad y salpicaduras el interior de la cámara. "-
¿Estás seguro de eso?... Porque yo dije "
eso mismo" en un post y no veas la que
me montó un compañero que al parecer sabe mucho de ésto y de inglis también.... (si quieres mirártelo, me lo dices y te indico ese post sin problemas)
...Afirmaba obstinadamente (éste sr.) que "
moisture" significa "
polvo" y no humedad.. Así que (según él) el Tammy estaba preparado para la
humedad, pero
NO contra el
polvo como si que lo está su "
L".....
Así de tajante me lo aseguraba y me lo repetía él una y otra vez... incansable al desaliento....:) y sin ceder ni un pelo.
...por eso, y porque fué una situación (un poquito) desagradable para mí... "me extraña" :wink: lo que tú comentas ahora. jejejeje.
Igual ("será") que tú también te estás equivocando (como yo) al traducir "moisture" ¿no?.. jaja :p..